Что в имени тебе моём?
А.С. Пушкин.
Каждый человек живёт в своей особой языковой среде. Мы можем владеть несколькими языками, но живём, как правило, общаясь лишь на одном из них. «Чтобы полностью усвоить какой-то язык, требуется принять в качестве своего тот мир, который он выражает; а принадлежать двум мирам одновременно затруднительно. Так, на основе нашего языка вокруг нас конструируется наша социальная реальность, в центре которой и располагается Я»[3, с. 149].
Понимание феномена языка важно для современного самосознания при конструировании человеком собственных Я-образов. Язык является не только способом описания мира и самости, но и формирует ту часть личности, которая может быть репрезентирована в виде самоотчёта, самопрезентации перед другими людьми.
Но, несмотря на желание сохранить свой национальный язык и продлить свою историческую жизнь, приходится признавать, что число людей, не знающих родного языка, растёт. Молодёжь стремится соответствовать реальной жизненной ситуации. Здесь очень важен вопрос о языковой среде, которая является отправной точкой правильного решения данной проблемы. «Любой язык, прежде всего, изучают с целью обеспечения экономической жизни. Раньше наши горцы изучали кумыкский язык потому, что легче было освоиться на рыбных промыслах Каспия, так как кумыкский язык был языком межнационального общения между дагестанцами. Потом, в советский период, таким языком стал русский. Теперь в мировом масштабе главенствует английский. Так что язык тянется к хлебу»[2].
Всё больше людей самых разных национальностей в России считают своим родным языком русский, это наглядно показала Всероссийская перепись населения 2010 года (официальных данных пока нет, использую собственные наблюдения как переписчика). Здесь важен семейный, родительский фактор: их желание или нежелание, чтобы дети изучали родной язык. Сами родители говорили о себе, что их родной язык соответствует их национальности, а о своих детях почти всегда (на моём переписном участке за исключением 2 случаев) отвечали, что родной язык – русский.
По каким критериям определяется родной язык? Многие определяют родной язык по генетическому принципу – по национальной принадлежности родителей. Это неправильно. Родной язык – это тот язык, на котором ребенок говорит в семье. Языковая среда для ребенка в семье - это та среда, где с ребенком родители дома говорят на конкретном языке, начиная с того момента, когда ребенок начинает язык понимать. И если, к примеру, в лакской семье с ребенком родители говорят только на русском языке, можно считать, что ребенок вырос в русской языковой среде.
Зачастую человек, погружаясь в инородную языковую среду, меняет своё родное имя на другое. Не официально, юридически, а побытовому, на словах. Для упрощения произношения, удобства окружающих. Иногда даже человек как бы предлагает своему окружению два своих имени: родное, со сложным национальным произношением, и его аналог на языке окружающего его большинства. И наблюдается, что в зрелом возрасте с человеком остаётся его единственное, настоящее имя, как признание окружающими целостности и неделимости его личности, невзирая на трудности запоминания и произношения.
Наряду с национальной принадлежностью, имя всегда было и остаётся важной составляющей человеческой идентичности. Оно предъявляется обществу и позиционирует человека в сложной сети сложных человеческих взаимосвязей. «Имя, как и тело, играет ключевую роль в идентификации человека; оно ложится в основу его узнаваемости Другим. Одновременно с этим последовательное использование одного имени облегчает возможность создания последовательной жизненной истории (нарратива)»[3, с. 127].
Список литературы:
1. Кон И.С. «В поисках себя: Личность и её самосознание», М., Политиздат, 1984, с. 335.
2. Нурмагомедов Г. Язык тянется к хлебу. К Съезду народов Дагестана, Газета «Дагестанская правда», 03.04.2009.
3. Труфанова О.Е. Единство и множественность. Канон + РООИ «Реабилитация», 2010, с. 256.
Нагорнова Наталья Анатольевна, психолог, работает в г.Самара.
Комментариев пока нет – Вы можете оставить первый
, чтобы комментировать